簡介:Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the original version The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel. (Koszarski) From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to speed up the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shotscountershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.
簡介:The setting is Vienna in 1914 before the outbreak of war. The aristocratic and somewhat jaded Prince Nicki, pursued by all the ladies, begins a flirtation with Mitzi, a crippled harpist who works in a suburban wine-garden, and who is in turn idolized by Schani, an uncouth and violently jealous butcher. Their first encounter significantly takes place in front of St. Stephen's Cathedral on Corpus Christi day, with Nicki among the emperor's cavalry regiment. Later, in the refracted light of falling apple blossoms in the wine-garden--scenes of a distilled, ethereal beauty--Nicki gradually wins her faith and love. Meanwhile, amidst the sumptuous and corrupt milieu of the family palace, Nicki is drawn into complicity against his will, as his unscrupulous mother informs him he must marry Cecelia, the daughter of a wealthy commoner, in order to revive the family fortune. Mitzi has a vision of The Iron Man (a symbol of the declining power and position of the Hapsburg dynasty) and falls before the crucifix in fear; but her love remains steadfast, and she protests her faith though abused by her mother and Schani. Infuriated by her rejection, Schani threatens to kill Nicki on his wedding day unless Mitzi agrees to marry him. Following the processional splendor of the cathedral wedding, Schani appears to carry out his threat, but Mitzi arrives in time to stop him; and through the downpouring rain Nicki sadly gazes on his true love in the crowd as he drives away with his bride.
簡介:<p> 過氣演員諾瑪(葛洛麗亞·斯旺森 Gloria Swanson 飾)已經將近50歲,曾經的風華絕代正在她居住的荒廢豪宅里慢慢凋謝,身邊只有好友馬克思(埃里克·施特羅海姆Erich von Stroheim)伺奉。她沒放棄重燃光輝的夢想,《莎樂美》的劇本正待編寫,而逃避債務逃至此地的沒落編劇喬(威廉·霍爾登 William Holden飾),正是這項事業的最佳候選。諾瑪收留他住下,給他提供舒適的環境寫作,并慢慢的傾心于他。但是,喬并不能接受這個青春已逝的婦人。他拒絕了她,并轉過身和另一個美麗的女子謀劃新的劇本,他們相愛,打得火熱。<br/> 諾瑪得知了喬的“背叛”,她卑微地哀求他,卻動搖不了他漸行漸遠的心,諾瑪終于舉起槍對準正要離開的喬。</p>
簡介:過氣演員諾瑪(葛洛麗亞·斯旺森 Gloria Swanson 飾)已經將近50歲,曾經的風華絕代正在她居住的荒廢豪宅里慢慢凋謝,身邊只有好友馬克思(埃里克·施特羅海姆Erich von Stroheim)伺奉。她沒放棄重燃光輝的夢想,《莎樂美》的劇本正待編寫,而逃避債務逃至此地的沒落編劇喬(威廉·霍爾登 William Holden飾),正是這項事業的最佳候選。諾瑪收留他住下,給他提供舒適的環境寫作,并慢慢的傾心于他。但是,喬并不能接受這個青春已逝的婦人。他拒絕了她,并轉過身和另一個美麗的女子謀劃新的劇本,他們相愛,打得火熱。 諾瑪得知了喬的“背叛”,她卑微地哀求他,卻動搖不了他漸行漸遠的心,諾瑪終于舉起槍對準正要離開的喬。
簡介:<p> 1941年的北非戰場,英德兩軍激戰正酣,英軍節節敗退。布蘭保下士(Franchot Tone 飾)被坦克遺落,蹣跚進入埃及人法瑞德的女王酒店,而幾乎同時,德意聯軍指揮部進駐此處。布蘭保喬裝酒店服務生達沃斯伺機逃脫,意外發現隆美爾元帥居然近在咫尺,而他所假扮的達沃斯更是德軍間諜,布蘭保決定留下以便探聽德軍補給計劃的“五墓行動”詳情,同時也對酒店的法國女招待姆絲(Anne Baxter 飾)產生情愫。<br/> 不久女王酒店又迎來了一批英軍俘虜,布蘭保與對方取得聯系并最終打探到“五墓行動”的真相,然而一直對姆絲有所企圖的德軍軍官施威格(Peter van Eyck 飾)對他產生了懷疑,布蘭保情報在手,卻因姆絲要面對國家命運與個人情感的沉重考驗。</p>